„Alfabet Boga. Język hebrajski Starego Testamentu” oraz „Alfabet Boga. Język grecki Nowego Testamentu”, Gianfranco Ravasi

Słowa to nie tylko fundament naszej komunikacji, ale także klucz do zrozumienia świata, który nas otacza. Kardynał Ravasi, zainspirowany bogactwem Pisma Świętego, zabiera czytelnika w fascynującą podróż śladami najważniejszych słów Biblii.

W Alfabecie Boga. Język hebrajski Starego Testamentu autor przedstawia 55 hebrajskich wyrazów (od Adama do Tory), w ich oryginalnym brzmieniu, wzbogacając je cytatami i wnikliwymi komentarzami. W Alfabecie Boga. Język grecki Nowego Testamentu, w analogiczny sposób zostały zaprezentowane 52 greckie wyrazy (od agapy do godziny). Dzięki temu czytelnik może zbliżyć się do pierwotnego sensu świętych tekstów, dostrzegając piękno i głębię biblijnego języka.

To nie tylko analiza słownictwa, ale także zaproszenie do odkrycia duchowego i intelektualnego bogactwa zawartego w hebrajskich i greckich korzeniach Biblii. 

Kto będzie po raz pierwszy przeglądał niniejszą publikację składającą się z dwóch części, ten może się zdziwić. Na jej kartach pojawiają się bowiem znaki obce naszemu alfabetowi i ułożone w nietypowym porządku: wyrazy hebrajskie i greckie zostały uszeregowane w kolejności właściwej tym dwóm językom starożytnym (na początkowych stronicach zamieszczamy alfabety razem z transkrypcją). Pracy tej przyświeca zamysł od dawna żywiony przez jej autora, który przez długi czas nauczał, jak rozumieć Pismo Święte w obydwu jego chronologicznych częściach, Starego (lub Pierwszego) i Nowego Testamentu. Chodzi mianowicie o to, żeby dać czytelnikowi choć trochę posmakować oryginalnego – hebrajskiego i greckiego – tekstu siedemdziesięciu trzech ksiąg biblijnych.

– napisał Gianfranco Ravasi w książceAlfabet Boga (tytuł oryginalny: L’alfabeto di Dio).

Święty Hieronim, wielki tłumacz Biblii z języka hebrajskiego i greckiego na łacinę, napominał: „Czytaj często Pismo Święte; niech twoje ręce nigdy nie odkładają świętej księgi”. Słuchając tego napomnienia, Gianfranco Ravasi proponuje dwie ścieżki. W pierwszej z nich, w ramach hebrajskiego Starego Testamentu, wybiera słowa, które Jezus poznał i powtarzał w liturgii żydowskiej i modlitwie osobistej. Druga zaś stanowi swego rodzaju skrócony podręcznik teologii nowotestamentowej, napisanej w języku greckim, który dał początek wielu naszym słowom, również dlatego, że jesteśmy spadkobiercami tej kultury, zarówno w jej klasycznej, jak i hellenistycznej formie. Taki zabieg pozwala zobaczyć zachowaną ciągłość między Starym i Nowym Testamentem.

W tym 2-tomowym dziele, stanowiącym jedną całość, czytelnik jest prowadzony za rękę, aby rozpocząć przygodę poznawania oryginalnych języków Biblii. Przygodę ciekawą, ponieważ wiara jest troską, która wymaga również wysiłku, czasem męczącego, związanego z nauką i studiowaniem.

Patronat nad książką objęli:   

miesięcznik „W drodze”, kwartalnik „Niedziela. Magazyn”, „Gość Niedzielny”, „Idziemy”, „Przewodnik Katolicki”, „Teologia Polityczna”, Radio Doxa, Radio Warszawa, Radio Nadzieja, Radio Emaus, dominikanie.pl, misyjne.pl

O autorze:    

Kard. Gianfranco Ravasi – włoski duchowny, wykładowca, specjalista w dziedzinie teologii biblijnej oraz języka hebrajskiego. Przez niemal dwie dekady (1989–2007) pełnił funkcję prefekta Biblioteki Ambrozjańskiej w Mediolanie, a w latach 2007–2022 przewodniczył Papieskiej Radzie ds. Kultury oraz Papieskiej Komisji ds. Archeologii Sakralnej. Autor licznych książek i artykułów, ceniony popularyzator Pisma Świętego. Doktor honoris causa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego (2012). 

Produkt dodany do koszyka

Zobacz koszyk Kontynuuj zakupy

Polecane przez W drodze