Słowa to nie tylko fundament naszej komunikacji, ale także klucz do zrozumienia świata, który nas otacza. Kardynał Ravasi, zainspirowany bogactwem Pisma Świętego, zabiera czytelnika w fascynującą podróż śladami najważniejszych słów Biblii.
W Alfabecie Boga. Język hebrajski Starego Testamentu autor przedstawia 55 hebrajskich wyrazów (od Adama do Tory), w ich oryginalnym brzmieniu, wzbogacając je cytatami i wnikliwymi komentarzami. W Alfabecie Boga. Język grecki Nowego Testamentu, w analogiczny sposób zostały zaprezentowane 52 greckie wyrazy (od agapy do godziny). Dzięki temu czytelnik może zbliżyć się do pierwotnego sensu świętych tekstów, dostrzegając piękno i głębię biblijnego języka.
To nie tylko analiza słownictwa, ale także zaproszenie do odkrycia duchowego i intelektualnego bogactwa zawartego w hebrajskich i greckich korzeniach Biblii.
Kto będzie po raz pierwszy przeglądał niniejszą publikację składającą się z dwóch części, ten może się zdziwić. Na jej kartach pojawiają się bowiem znaki obce naszemu alfabetowi i ułożone w nietypowym porządku: wyrazy hebrajskie i greckie zostały uszeregowane w kolejności właściwej tym dwóm językom starożytnym (na początkowych stronicach zamieszczamy alfabety razem z transkrypcją). Pracy tej przyświeca zamysł od dawna żywiony przez jej autora, który przez długi czas nauczał, jak rozumieć Pismo Święte w obydwu jego chronologicznych częściach, Starego (lub Pierwszego) i Nowego Testamentu. Chodzi mianowicie o to, żeby dać czytelnikowi choć trochę posmakować oryginalnego – hebrajskiego i greckiego – tekstu siedemdziesięciu trzech ksiąg biblijnych.
– napisał Gianfranco Ravasi w książceAlfabet Boga (tytuł oryginalny: L’alfabeto di Dio).
Święty Hieronim, wielki tłumacz Biblii z języka hebrajskiego i greckiego na łacinę, napominał: „Czytaj często Pismo Święte; niech twoje ręce nigdy nie odkładają świętej księgi”. Słuchając tego napomnienia, Gianfranco Ravasi proponuje dwie ścieżki. W pierwszej z nich, w ramach hebrajskiego Starego Testamentu, wybiera słowa, które Jezus poznał i powtarzał w liturgii żydowskiej i modlitwie osobistej. Druga zaś stanowi swego rodzaju skrócony podręcznik teologii nowotestamentowej, napisanej w języku greckim, który dał początek wielu naszym słowom, również dlatego, że jesteśmy spadkobiercami tej kultury, zarówno w jej klasycznej, jak i hellenistycznej formie. Taki zabieg pozwala zobaczyć zachowaną ciągłość między Starym i Nowym Testamentem.
W tym 2-tomowym dziele, stanowiącym jedną całość, czytelnik jest prowadzony za rękę, aby rozpocząć przygodę poznawania oryginalnych języków Biblii. Przygodę ciekawą, ponieważ wiara jest troską, która wymaga również wysiłku, czasem męczącego, związanego z nauką i studiowaniem.
Patronat nad książką objęli:
miesięcznik „W drodze”, kwartalnik „Niedziela. Magazyn”, „Gość Niedzielny”, „Idziemy”, „Przewodnik Katolicki”, „Teologia Polityczna”, Radio Doxa, Radio Warszawa, Radio Nadzieja, Radio Emaus, dominikanie.pl, misyjne.pl
O autorze:
Kard. Gianfranco Ravasi – włoski duchowny, wykładowca, specjalista w dziedzinie teologii biblijnej oraz języka hebrajskiego. Przez niemal dwie dekady (1989–2007) pełnił funkcję prefekta Biblioteki Ambrozjańskiej w Mediolanie, a w latach 2007–2022 przewodniczył Papieskiej Radzie ds. Kultury oraz Papieskiej Komisji ds. Archeologii Sakralnej. Autor licznych książek i artykułów, ceniony popularyzator Pisma Świętego. Doktor honoris causa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego (2012).
Oceń